{"id":1886,"date":"2024-10-18T09:54:24","date_gmt":"2024-10-18T12:54:24","guid":{"rendered":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/?p=1886"},"modified":"2024-10-18T09:54:24","modified_gmt":"2024-10-18T12:54:24","slug":"idioms-em-ingles-expressoes-pra-voce-ampliar-seu-repertorio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/idioms-em-ingles-expressoes-pra-voce-ampliar-seu-repertorio\/","title":{"rendered":"Idioms em ingl\u00eas: express\u00f5es pra voc\u00ea ampliar seu repert\u00f3rio"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Confira diferentes <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">idioms<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> em ingl\u00eas pra voc\u00ea se comunicar como um verdadeiro nativo! <\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>J\u00e1 ouviu falar sobre as <strong><em>idioms<\/em><\/strong><strong> em ingl\u00eas<\/strong>? As express\u00f5es idiom\u00e1ticas s\u00e3o essas frases e falas que t\u00eam sentido figurado, como \u201ca cobra vai fumar\u201d ou \u201cacertar na mosca\u201d. Elas nascem dentro da cultura de um idioma e, por isso, n\u00e3o podem ser tratadas no seu sentido literal. Por isso, trouxemos algumas express\u00f5es idiom\u00e1ticas em ingl\u00eas e suas vers\u00f5es mais comuns em portugu\u00eas pra voc\u00ea n\u00e3o esquecer mais!<\/p>\n<p>Bora? Confira a lista da Times Idiomas a seguir!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Idioms em ingl\u00eas pra voc\u00ea usar no dia a dia<\/strong><\/h2>\n<h3><strong>1. Yada, yada, yada!<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cPipipi Popop\u00f3\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: Essa express\u00e3o \u00e9 comum quando j\u00e1 estamos repetindo coisas ou j\u00e1 dissemos tudo o que \u00e9 necess\u00e1rio, algo como \u201ce bl\u00e1 bl\u00e1 bl\u00e1\u201d. Veja alguns exemplos:<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>We went to the meeting, discussed the budget, <\/em><strong><em>yada yada yada<\/em><\/strong><em>, and now we have to redo everything.<\/em><\/p>\n<p>Fomos \u00e0 reuni\u00e3o, discutimos o or\u00e7amento, <strong>bl\u00e1 bl\u00e1 bl\u00e1<\/strong>, e agora temos que refazer tudo.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac I<em> met this guy at the party, we talked about work, hobbies, <\/em><strong><em>yada yada yada<\/em><\/strong><em>, and now we\u2019re going out next weekend.<\/em><\/p>\n<p>Conheci esse cara na festa, falamos sobre trabalho, hobbies,<strong> bl\u00e1 bl\u00e1 bl\u00e1<\/strong>, e agora vamos sair no pr\u00f3ximo fim de semana.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>2. Drop the ball<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cPisar na bola\u201d\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: Essa express\u00e3o deve aparecer sempre que algu\u00e9m cometer um vacilo. \u00c9 um jeito bastante informal para dizer que algu\u00e9m \u201cdeu uma escorregada\u201d. Confira:<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>He promised to organize the event, but he<\/em><strong><em> dropped the ball<\/em><\/strong><em>, and we had to make last-minute changes.<\/em><\/p>\n<p>Ele prometeu organizar o evento, mas ele <strong>pisou na bola<\/strong>, e tivemos que fazer mudan\u00e7as de \u00faltima hora.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>Jane was supposed to bring the cake for the party, but she totally <\/em><strong><em>dropped the ball<\/em><\/strong><em> and forgot.<\/em><\/p>\n<p>Jane deveria ter trazido o bolo para a festa, mas ela vacilou completamente e esqueceu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>3. Bite your tongue<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cVira essa boca pra l\u00e1!\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: Sabe aquele momento em que algu\u00e9m fala alguma coisa muito ruim que voc\u00ea deseja que n\u00e3o aconte\u00e7a? Use essa express\u00e3o!<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>A: I hope it doesn\u2019t rain during our trip.<\/em><\/p>\n<p><em>B: <\/em><strong><em>Bite your tongue! <\/em><\/strong><em>We\u2019re going to have perfect weather!<\/em><\/p>\n<p>A: Espero que n\u00e3o chova durante a nossa viagem!<\/p>\n<p>B: <strong>Vira essa boca pra l\u00e1! <\/strong>N\u00f3s teremos o tempo perfeito!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac<em> A: What if we miss the flight?<\/em><\/p>\n<p><em>B: <\/em><strong><em>Bite your tongue! <\/em><\/strong><em>We\u2019ll get there on time.<\/em><\/p>\n<p>A: E se perdermos o voo?<\/p>\n<p>B: <strong>Morda a l\u00edngua! <\/strong>Chegaremos l\u00e1 na hora.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>4. Not in a million years!<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cNem que a vaca tussa\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: Sabe quando algo nunca vai acontecer? Em ingl\u00eas, voc\u00ea pode usar essa <em>idiom<\/em> pra falar que uma determinada situa\u00e7\u00e3o \u00e9 imposs\u00edvel! Mas lembre-se de que ela \u00e9 bastante informal.<\/p>\n<p>\ud83d\udcac<em> A: Do you think you\u2019d ever go skydiving?<\/em><\/p>\n<p><em>B: <\/em><strong><em>Not in a million years!<\/em><\/strong><em> I\u2019m terrified of heights.<\/em><\/p>\n<p>A: Voc\u00ea acha que algum dia pularia de paraquedas?<\/p>\n<p>B: <strong>Nem em um milh\u00e3o de anos! <\/strong>Tenho pavor de altura.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>A: Would you ever sell your grandmother\u2019s house?<\/em><\/p>\n<p><em>B: <\/em><strong><em>Not in a million years. <\/em><\/strong><em>It\u2019s a family treasure.<\/em><\/p>\n<p>A: Voc\u00ea venderia a casa da sua av\u00f3?&#8221;<\/p>\n<p>B: <strong>Nem em um milh\u00e3o de anos. <\/strong>\u00c9 um tesouro de fam\u00edlia.&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/aprender-ingles-aulas\/?utm_source=blog&amp;utm_medium=social&amp;utm_campaign=institucional&amp;utm_content=aba-quero-ser-aluno\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-1793\" src=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/cta-clique-blog-cadastro-1.jpg\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"335\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>5. To crack (someone) up<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cRachar o bico\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: Essa \u00e9 pra galera que \u00e9 bom com piadas. Use essa express\u00e3o quando voc\u00ea fizer algu\u00e9m dar verdadeiras gargalhadas.<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>She told this funny story at dinner, and it totally <\/em><strong><em>cracked us up.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Ela contou essa hist\u00f3ria engra\u00e7ada no jantar, e isso <strong>nos fez rir muito.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac I<em> wasn\u2019t expecting him to say that! It <\/em><strong><em>cracked me up <\/em><\/strong><em>so much I almost spit out my drink.<\/em><\/p>\n<p>Eu n\u00e3o esperava que ele dissesse isso! Isso <strong>me fez rir tanto<\/strong> que quase cuspi minha bebida.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>6. Once in a blue moon<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cDe vez em nunca\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: Se alguma coisa acontece muuuito raramente, j\u00e1 sabe! \u00c9 s\u00f3 dizer que \u00e9 <em>\u201conce in a blue moon\u201d<\/em>. Olha s\u00f3:<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>She visits her hometown <\/em><strong><em>once in a blue moon<\/em><\/strong><em> since she moved abroad.<\/em><\/p>\n<p>Ela visita a cidade natal dela muito <strong>de vez em quando<\/strong> desde que se mudou pro exterior.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>He calls me <\/em><strong><em>once in a blue<\/em><\/strong><em> moon, but when he does, we talk for hours.<\/em><\/p>\n<p>Ele me liga <strong>de vez em quando<\/strong>, mas quando o faz, conversamos por horas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>7. So far, so good<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cTudo certo at\u00e9 agora\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: A express\u00e3o acima deve aparecer sempre que tudo estiver correndo de acordo com o esperado. Confira nos exemplos:<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>We\u2019ve been driving for five hours, and <\/em><strong><em>so far, so good.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Estamos dirigindo h\u00e1 cinco horas, e<strong> at\u00e9 agora, tudo bem.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>The weather has been cooperating, <\/em><strong><em>so far, so good <\/em><\/strong><em>for our outdoor event.<\/em><\/p>\n<p>O clima tem colaborado, <strong>at\u00e9 agora tudo est\u00e1 indo bem <\/strong>pro nosso evento ao ar livre.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>8. Don\u2019t have a clue!<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Em portugu\u00eas: \u201cN\u00e3o fa\u00e7o ideia!\u201d<\/strong><\/p>\n<p>Quando usar: N\u00e3o tem nenhuma informa\u00e7\u00e3o sobre uma determinada informa\u00e7\u00e3o? Use a express\u00e3o \u201cdon\u2019t have a clue\u201d.<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>I thought I could help, but I <\/em><strong><em>don\u2019t have a clue<\/em><\/strong><em> about accounting.<\/em><\/p>\n<p>Achei que poderia ajudar, mas n\u00e3o fa\u00e7o ideia sobre contabilidade.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\ud83d\udcac <em>When it comes to cooking, he <\/em><strong><em>doesn\u2019t have a clue!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Quando se trata de cozinhar, ele n\u00e3o tem a menor no\u00e7\u00e3o!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Gostou das nossas dicas? J\u00e1 conhecia essas express\u00f5es? O segredo da flu\u00eancia em ingl\u00eas \u00e9 manter contato constante com o idioma e sempre buscar ampliar seu repert\u00f3rio com novos vocabul\u00e1rios. Se voc\u00ea gostou dessa dica, aproveita e j\u00e1 venha conferir outros posts que podem te interessar:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/20-palavras-parecidas-em-ingles-que-podem-te-confundir\/\">20 palavras parecidas em ingl\u00eas que podem te confundir<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/ingles-basico-conheca-as-partes-da-casa-em-ingles\/\">Ingl\u00eas b\u00e1sico: conhe\u00e7a as partes da casa em ingl\u00eas <\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/aprenda-vocabulario-sobre-comida-em-ingles\/\">Feeling hungry? Aprenda vocabul\u00e1rio sobre comida em ingl\u00eas<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/lp.timesidiomas.com.br\/google-bolsa-50-trafego\/?utm_source=blog&amp;utm_medium=social&amp;utm_campaign=institucional&amp;utm_content=lp-bolsa-50-trafego\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-1794\" src=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog.png\" alt=\"\" width=\"900\" height=\"249\" srcset=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog.png 1978w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-300x83.png 300w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-1024x283.png 1024w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-768x212.png 768w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-1536x425.png 1536w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-260x72.png 260w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-50x14.png 50w, https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-content\/uploads\/bolsa_blog-150x41.png 150w\" sizes=\"(max-width: 900px) 100vw, 900px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Ingl\u00eas r\u00e1pido e ilimitado \u00e9 com a Times Idiomas <\/strong><\/h2>\n<p>Na Times Idiomas, voc\u00ea aprende o ingl\u00eas da vida real, com foco em conversa\u00e7\u00e3o. Fa\u00e7a uma aula semanal focada em conte\u00fados de gram\u00e1tica e, depois, agende quantas aulas a mais desejar, praticando o idioma com filmes, m\u00fasicas e aulas tem\u00e1ticas sobre cultura pop e curiosidades.<\/p>\n<p>\ud83d\udc49\ud83c\udffb Tudo isso sendo acompanhado por um <em>teacher<\/em> especialista e SEMPRE AO VIVO! Curtiu? <a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/aprender-ingles-aulas\">Deixe o seu contato e conhe\u00e7a mais sobre o nosso m\u00e9todo que torna voc\u00ea fluente em 18 meses.\u00a0<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Confira diferentes idioms em ingl\u00eas pra voc\u00ea se comunicar como um verdadeiro nativo! &nbsp; J\u00e1 ouviu falar sobre as idioms em ingl\u00eas? As express\u00f5es idiom\u00e1ticas s\u00e3o<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1888,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[110,4],"tags":[11,136,38,227,493,492,124,228,494],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1886"}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1886"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1886\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1890,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1886\/revisions\/1890"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1888"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1886"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1886"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1886"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}