{"id":1582,"date":"2023-12-01T10:00:52","date_gmt":"2023-12-01T13:00:52","guid":{"rendered":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/?p=1582"},"modified":"2023-12-01T10:00:52","modified_gmt":"2023-12-01T13:00:52","slug":"answer-reply-e-response-entenda-a-diferenca","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/answer-reply-e-response-entenda-a-diferenca\/","title":{"rendered":"Answer, reply e response: entenda qual \u00e9 a diferen\u00e7a"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\">N\u00f3s te contamos como usar corretamente as palavras <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">answer<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">reply<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">response<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> em ingl\u00eas. Acompanhe! <\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Quando voc\u00ea responde a algu\u00e9m em ingl\u00eas, \u00e9 correto usar a<em>nswer, reply <\/em>ou<em> response? <\/em>Esses termos s\u00e3o bastante parecidos \u00e0 primeira vista e, por isso, podem deixar n\u00e3o falantes do idioma um pouco receosos! Mas calma, sem neura! Entender a diferen\u00e7a entre as diferentes formas de \u201cresponder\u201d na l\u00edngua inglesa \u00e9 mais f\u00e1cil do que parece. Confira a seguir. \ud83d\ude42<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong><em>Answer x Reply<\/em><\/strong><strong>: entenda a diferen\u00e7a<\/strong><\/h2>\n<h3><strong><strong>1. Como substantivo\u00a0<\/strong><\/strong><\/h3>\n<p>Primeiro, vamos analisar as palavras<strong><em> answer <\/em><\/strong>e<strong><em> reply <\/em><\/strong>enquanto substantivos!<\/p>\n<p>De maneira geral, <strong><em>answer <\/em><\/strong><strong>significa \u201cresposta\u201d<\/strong>, ou seja, \u00e9 algo escrito ou dito a algu\u00e9m como resposta a alguma coisa. E o mesmo vale para<strong><em> reply <\/em><\/strong>quando essa palavra \u00e9 um substantivo \u2013 ela tamb\u00e9m indica a resposta dada a algu\u00e9m. Veja alguns exemplos:<\/p>\n<p><em>Teacher, I didn\u2019t understand why this is the answer to the question.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Professor, n\u00e3o entendi porque essa \u00e9 a resposta para a pergunta.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The mayor doesn\u2019t have the answer to all those questions yet.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>O prefeito ainda n\u00e3o tem uma resposta para todas essas perguntas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>A:<\/em><\/strong><em> Did you get my reply? <\/em><strong><em>B:<\/em><\/strong><em> Sorry I\u2019m running late today.\u00a0<\/em><\/p>\n<p><strong>A:<\/strong> Voc\u00ea recebeu a minha resposta? <strong>B:<\/strong> Me desculpe por estar atrasada hoje.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Can you send me a reply in the next hour?<\/em><\/p>\n<p>Voc\u00ea pode me mandar uma resposta na pr\u00f3xima hora?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><strong>2. Como verbo\u00a0<\/strong><\/strong><\/h3>\n<p>Agora, vamos considerar que <strong><em>answer<\/em><\/strong> \u00e9 um verbo, portanto indica a a\u00e7\u00e3o de dar uma resposta a algu\u00e9m! Nesse caso, as duas palavras, <strong><em>answer <\/em><\/strong>e<strong><em>reply<\/em><\/strong>, tamb\u00e9m s\u00e3o consideradas sin\u00f4nimas. D\u00e1 uma olhada:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Tommy answered all the questions on the test pretty quickly!\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Tommy respondeu todas as perguntas da prova rapidamente!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The actor answered all the journalists during the movie premiere.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>O ator respondeu a todos os jornalistas durante a estreia do filme.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>She replied to my email a few minutes after I sent it.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Ela respondeu o meu e-mail alguns minutos depois que o enviei.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>\u201cThat\u2019s not what I\u2019ve said\u201d, he replied instantly.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>\u201cN\u00e3o foi isso que eu disse\u201d, ele respondeu instantaneamente.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ent\u00e3o, a conclus\u00e3o \u00e9 que <strong><em>answer <\/em><\/strong>e<strong><em> reply <\/em><\/strong>em ingl\u00eas n\u00e3o s\u00e3o t\u00e3o diferentes assim. O que vai ditar o uso de uma ou outra \u00e9 a situa\u00e7\u00e3o em si! Isso porque o termo <strong><em>reply<\/em><\/strong> \u00e9 considerado mais formal e costuma aparecer em contextos acad\u00eamicos ou profissionais.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, vale lembrar que otermo<strong><em> answer<\/em><\/strong> pode ser usado no sentido de <strong>dar a resposta correta <\/strong>ou mesmo<strong> oferecer uma solu\u00e7\u00e3o.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong><em>Response<\/em><\/strong><strong> em ingl\u00eas<\/strong><\/h2>\n<p>O termo <strong><em>response<\/em><\/strong> tamb\u00e9m pode confundir alguns alunos, sobretudo por conta da sua semelhan\u00e7a \u00e0 palavra \u201cresposta\u201d em portugu\u00eas.<\/p>\n<p>De fato, <strong><em>response<\/em><\/strong> significa responder, mas \u00e9 um termo BASTANTE formal. O pulo do gato mesmo \u00e9 que esse termo significa uma resposta enquanto uma rea\u00e7\u00e3o, seja ao ambiente, a algu\u00e9m, a um fato, a uma cr\u00edtica, etc.<\/p>\n<p>Por isso, \u00e9 mais comum v\u00ea-lo <strong>assumindo o sentido de \u201creagir\u201d<\/strong>. Acompanhe alguns exemplos:<\/p>\n<p><em>The public\u2019s response to the press release was awful.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>A rea\u00e7\u00e3o do p\u00fablico ao pronunciamento foi p\u00e9ssima.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Kevin didn\u2019t give an exciting response about the project management.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Kevin n\u00e3o teve uma rea\u00e7\u00e3o muito empolgante sobre o gerenciamento do projeto.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>The board\u2019s response about the report was positive, you might even get promoted.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>A rea\u00e7\u00e3o dos acionistas sobre o relat\u00f3rio foi positiva, voc\u00ea pode at\u00e9 ser promovido.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>His health is not responding to the treatment, we should run more tests.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>A sa\u00fade dele n\u00e3o est\u00e1 respondendo ao tratamento, n\u00f3s devemos fazer mais exames.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Anotou todas as dicas? Assim como acontece na l\u00edngua portuguesa, o ingl\u00eas tem v\u00e1rias palavras cujo significado pode ser bastante semelhante \u2013 ou mesmo sin\u00f4nimos. \u00c9 o caso de <em><strong>answer, reply<\/strong><\/em><strong> e<\/strong><em><strong> response!<\/strong><\/em>Ent\u00e3o, n\u00e3o deixe de pesquisar quando bater aqueeela d\u00favida, assim voc\u00ea ainda expande o seu repert\u00f3rio.<\/p>\n<p>Se voc\u00ea curtiu essa dica, aproveita a visita ao blog da Times Idiomas e leia tamb\u00e9m:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/aprenda-a-usar-either-e-neither-corretamente\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Aprenda a usar EITHER e NEITHER corretamente<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/first-conditional-entenda-como-usar-corretamente-em-ingles\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">First Conditional: entenda como usar corretamente em ingl\u00eas<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Que tal estudar ingl\u00eas com aulas ilimitadas e sempre AO VIVO? A Times promove uma verdadeira imers\u00e3o no idioma, garantindo que voc\u00ea seja fluente em 18 meses. <a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/aprender-ingles-aulas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Cadastre-se e n\u00f3s entramos em contato para explicar a nossa metodologia em detalhes!<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00f3s te contamos como usar corretamente as palavras answer, reply e response em ingl\u00eas. Acompanhe! &nbsp; Quando voc\u00ea responde a algu\u00e9m em ingl\u00eas, \u00e9 correto usar<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1584,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[110],"tags":[11,83,136,182,333,12,239,43,216,90,6],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1582"}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1582"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1582\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1585,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1582\/revisions\/1585"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1584"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1582"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1582"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1582"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}