{"id":1538,"date":"2023-10-06T09:45:03","date_gmt":"2023-10-06T12:45:03","guid":{"rendered":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/?p=1538"},"modified":"2023-10-06T09:45:03","modified_gmt":"2023-10-06T12:45:03","slug":"whats-up-o-que-responder-em-ingles","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/whats-up-o-que-responder-em-ingles\/","title":{"rendered":"What&#8217;s up? \u2013 O que responder em ingl\u00eas?"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\"><em>Veja qual \u00e9 a forma correta e mais natural para responder \u00e0 express\u00e3o \u201cWhat\u2019s up?\u201d em ingl\u00eas!<\/em> <\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Afinal, quando algu\u00e9m nos pergunta <strong><em>\u201cWhat\u2019s up?\u201d<\/em><\/strong>, o que devemos responder em ingl\u00eas? N\u00e3o \u00e9 novidade que essa express\u00e3o \u00e9 extremamente usual no idioma. Mas a verdade \u00e9 que ela pode deixar alguns falantes n\u00e3o nativos do idioma um tanto em d\u00favida! Pensando nisso, organizamos um texto explicando o sentido de<strong><em> \u201cwhat\u2019s up\u201d <\/em><\/strong>em ingl\u00eas e algumas op\u00e7\u00f5es para voc\u00ea reagir a essa pergunta. Acompanhe!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>O que significa <\/strong><strong><em>\u201cWhat\u2019s up\u201d<\/em><\/strong><strong>?<\/strong><\/h2>\n<p>A express\u00e3o <strong><em>\u201cWhat\u2019s up?\u201d<\/em><\/strong> \u00e9 bastante comum na l\u00edngua inglesa, sendo recorrente no vocabul\u00e1rio dos falantes nativos. Ela tem car\u00e1ter informal e costuma ser usada quando cruzamos com algu\u00e9m conhecido ou mesmo quando encontramos algum amigo por a\u00ed.<\/p>\n<p>De maneira geral, <strong><em>\u201cWhat\u2019s up?\u201d <\/em><\/strong><strong>em ingl\u00eas <\/strong>\u00e9 como um<strong> \u201cE a\u00ed?\u201d, \u201cO que t\u00e1 rolando?\u201d <\/strong>ou aquele <strong>\u201cBeleza?!\u201d<\/strong> que n\u00f3s dizemos de forma mais casual.<\/p>\n<p>Por isso, diferente do que muitos pensam, essa express\u00e3o em ingl\u00eas <strong>n\u00e3o \u00e9 um sin\u00f4nimo de <\/strong><strong><em>\u201cHow are you?\u201d<\/em><\/strong>. Logo, isso significa que n\u00e3o devemos respond\u00ea-la dizendo se estamos bem ou n\u00e3o!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong><em>\u201cWhat\u2019s up?\u201d<\/em><\/strong><strong> &#8211; O que responder?\u00a0<\/strong><\/h2>\n<p>Mas afinal, qual a forma mais natural para respondermos a esse questionamento? N\u00f3s trouxemos alguns exemplos, veja a seguir:<\/p>\n<p><em>What\u2019up, girl? <\/em>\u2013 E a\u00ed, garota?<\/p>\n<p><em>Not much!<\/em> \u2013 Nada demais!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Hi, Mike! What\u2019s up? <\/em>\u2013 Oi, Mike! E a\u00ed?<\/p>\n<p>Hey, man. Nothing much! \u2013 Ei, cara. Nada demais!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Kate! What\u2019s up? <\/em>\u2013 Kate! Beleza?<\/p>\n<p><em>Just chilling and you?<\/em> \u2013 Tranquilo e voc\u00ea?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Hi, M\u00f4nica! What\u2019s up? <\/em>\u2013 Oi, M\u00f4nica! O que t\u00e1 rolando?<\/p>\n<p><em>Hey, I just got here!<\/em> \u2013 Ei, eu acabei de chegar!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Hey, what\u2019s up? <\/em>\u2013 Oi, e a\u00ed?<\/p>\n<p><em>Hmm, the usual. What about you? <\/em>\u2013 Hmm, o de sempre. E voc\u00ea?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>What\u2019s up?<\/em> \u2013 E a\u00ed?<\/p>\n<p><em>Just heading home. Wanna a ride?<\/em> \u2013 T\u00f4 indo pra casa. Quer uma carona?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Outros usos de<\/strong><strong><em> \u201cWhat\u2019s up?\u201d <\/em><\/strong><strong>em ingl\u00eas\u00a0<\/strong><\/h2>\n<p>Al\u00e9m de ser usado como um cumprimento, a express\u00e3o <strong><em>\u201cWhat\u2019s up?\u201d<\/em><\/strong> em ingl\u00eas pode aparecer quando desejamos saber o que est\u00e1 acontecendo. Olha s\u00f3:<\/p>\n<p><em>What\u2019s up, La\u00eds?<\/em> \u2013 Beleza, La\u00eds?<\/p>\n<p><em>I\u2019m not feeling well.<\/em> \u2013 Eu n\u00e3o estou me sentindo bem.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>What\u2019s up? You look angry\u2026<\/em> \u2013 O que t\u00e1 rolando? Voc\u00ea parece bravo\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Bem tranquilo, n\u00e9? Para aprender ingl\u00eas de verdade, \u00e9 muito importante absorver tamb\u00e9m a forma natural de interagir com outras pessoas no idioma! Assim, voc\u00ea sentir\u00e1 maior seguran\u00e7a na hora de conversar com outras pessoas. \ud83d\ude42<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/documentarios-para-voce-assistir-em-ingles\/\">6 document\u00e1rios para voc\u00ea assistir em ingl\u00eas<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/see-look-ou-watch-aprenda-a-diferenciar-esses-verbos-em-ingles\/\">See, look ou watch? Aprenda a diferenciar esses verbos em ingl\u00eas<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Que tal aprender ingl\u00eas com aulas ilimitadas e sempre ao vivo? Na Times Idiomas voc\u00ea aprende temas da vida real, praticando a conversa\u00e7\u00e3o desde a primeira aula, com o acompanhamento de um professor especialista. <a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/aprender-ingles-aulas\">Cadastre-se e n\u00f3s entramos em contato contigo!<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Veja qual \u00e9 a forma correta e mais natural para responder \u00e0 express\u00e3o \u201cWhat\u2019s up?\u201d em ingl\u00eas! &nbsp; Afinal, quando algu\u00e9m nos pergunta \u201cWhat\u2019s up?\u201d, o<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1539,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[110,4],"tags":[11,136,241,358,216,6],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1538"}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1538"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1538\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1540,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1538\/revisions\/1540"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1539"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1538"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1538"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1538"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}