{"id":1295,"date":"2022-10-21T11:01:37","date_gmt":"2022-10-21T14:01:37","guid":{"rendered":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/?p=1295"},"modified":"2022-10-21T11:03:17","modified_gmt":"2022-10-21T14:03:17","slug":"expressoes-em-ingles-usar-no-dia-a-dia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/expressoes-em-ingles-usar-no-dia-a-dia\/","title":{"rendered":"12 express\u00f5es em ingl\u00eas para voc\u00ea usar no dia a dia"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\">Organizamos uma lista de express\u00f5es em ingl\u00eas mais usadas no dia a dia para voc\u00ea arrasar na conversa\u00e7\u00e3o. Confira!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Bora aumentar seu repert\u00f3rio? Conhecer diferentes express\u00f5es em ingl\u00eas usadas no dia a dia \u00e9 fundamental para se comunicar no idioma com tranquilidade. Por\u00e9m, assim como acontece na l\u00edngua portuguesa, algumas express\u00f5es t\u00eam sentidos bastante particulares. Pra voc\u00ea n\u00e3o ficar em uma saia justa, a gente reuniu 15 constru\u00e7\u00f5es comuns em meio \u00e0 rotina pessoal ou profissional. Veja na sequ\u00eancia!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Express\u00f5es em ingl\u00eas usadas no dia a dia\u00a0<\/strong><\/h2>\n<h3><strong>1. PARDON ME! <\/strong>\u2192 Me desculpe!<\/h3>\n<p>Semelhante a \u201c<em>excuse me<\/em>\u201d, use essa express\u00e3o para se desculpar por alguma a\u00e7\u00e3o ou fala.<\/p>\n<p><em>Oh, <\/em><strong><em>pardon me<\/em><\/strong><em>! I didn\u2019t see you there!<\/em><\/p>\n<p>Ai, <strong>me desculpa<\/strong>! Eu n\u00e3o vi voc\u00ea a\u00ed!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>2. HOW COME? <\/strong>\u2192 Como assim?<\/h3>\n<p>Quer entender a raz\u00e3o de alguma coisa? Use essa express\u00e3o!<\/p>\n<p><strong><em>How come<\/em><\/strong><em> she dropped out of college?<\/em><\/p>\n<p><strong>Como assim<\/strong> ela trancou a faculdade?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>3. AS IF! <\/strong>\u2192 At\u00e9 parece!<\/h3>\n<p>Essa express\u00e3o ficou famosa como uma fala da personagem Cher, no filme \u201cAs Patricinhas de Beverly Hills\u201d. Ela \u00e9 dita quando a gente n\u00e3o acredita que algo \u00e9 poss\u00edvel.<\/p>\n<p><em>Me? Bungee jumping? <\/em><strong><em>As if!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Eu? Pulando de bungee jump? <strong>At\u00e9 parece!<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>4. TAKE YOUR TIME! \u2192 <\/strong>N\u00e3o tenha pressa!<\/h3>\n<p>Essa express\u00e3o significa que n\u00e3o h\u00e1 motivo para se apressar.<\/p>\n<p><strong><em>Take your time! <\/em><\/strong><em>We won\u2019t leave until it\u2019s six o\u2019clock.<\/em><\/p>\n<p><strong>N\u00e3o tenha pressa! <\/strong>N\u00f3s n\u00e3o vamos sair at\u00e9 \u00e0s seis horas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>5. SO FAR SO GOOD <\/strong>\u2192 At\u00e9 agora, tudo certo<\/h3>\n<p>Tudo indo de acordo com o esperado? Ent\u00e3o use essa express\u00e3o para dizer que, por enquanto, est\u00e1 tudo bem!<\/p>\n<p><em>I still have a lot to write in my essay, but<\/em><strong><em> so far so good.<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Ainda tenho muito para escrever no meu artigo, mas<strong> at\u00e9 agora, tudo certo<\/strong>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>6. NO WAY! <\/strong>\u2192 Mentira! \/ Nem pensar!<\/h3>\n<p>Ficou surpreso com algo que te falaram? Essa \u00e9 uma excelente express\u00e3o para o seu <em>react!<\/em><\/p>\n<p><em>Is Bob moving to Spain?! <\/em><strong><em>No way!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Bob vai se mudar para a Espanha?! <strong>Mentira!\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>A: Come on, let me borrow your car.<\/em><\/p>\n<p><em>B:<\/em><strong><em> No way!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>A: Fala s\u00e9rio, deixa eu emprestar o seu carro.<\/p>\n<p>B:<strong> Nem pensar!\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>7. NEVER MIND! <\/strong>\u2192 Deixa pra l\u00e1!<\/h3>\n<p>Algo que voc\u00ea disse n\u00e3o era t\u00e3o importante assim? Use esse sin\u00f4nimo de \u201c<em>forget it<\/em>\u201d.<\/p>\n<p><strong><em>Never mind, <\/em><\/strong><em>I\u2019ll call you later with news, OK?<\/em><\/p>\n<p><strong>Deixa pra l\u00e1<\/strong>, vou te ligar mais tarde com not\u00edcias, OK?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>8. IT\u2019S UP TO YOU <\/strong>\u2192 Voc\u00ea quem sabe<\/h3>\n<p>Use essa express\u00e3o quando voc\u00ea preferir que outra pessoa tome uma decis\u00e3o por voc\u00ea.<\/p>\n<p><em>I don\u2019t mind having pizza or burger for dinner \u2013 <\/em><strong><em>it\u2019s up to you!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>N\u00e3o me importo de comer pizza ou hamb\u00farguer no jantar <em>\u2013<\/em><strong>voc\u00ea quem sabe!\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>9. CROSS MY HEART \u2192 <\/strong>Eu juro!<\/h3>\n<p>Essa express\u00e3o \u00e9 usada quando prometemos algo ou frisamos que uma fala \u00e9 completamente verdadeira.<\/p>\n<p><em>I\u2019ll start my diet on Monday for sure! <\/em><strong><em>Cross my heart!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>Vou come\u00e7ar minha dieta na segunda-feira com certeza!<strong> Eu juro!\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>10. <strong>BITE YOUR TONGUE!<\/strong> \u2192 Fecha essa boca!<\/h3>\n<p>Semelhante ao &#8220;fecha essa matraca\u201d, uma cl\u00e1ssica express\u00e3o brasileira!<\/p>\n<p><strong><em>Bite your tongue!<\/em><\/strong><em> It\u2019s not raining at Monica&#8217;s wedding!<\/em><\/p>\n<p><strong>Fecha essa boca!<\/strong> N\u00e3o vai chover no casamento da M\u00f4nica!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>11. <strong>BREAK A LEG!<\/strong> \u2192 Boa sorte!<\/h3>\n<p>Essa \u00e9 uma daquelas express\u00f5es que n\u00e3o podem ser traduzidas ao p\u00e9 da letra, n\u00e9? Ela \u00e9 muito usada no caso de apresenta\u00e7\u00f5es culturais.<\/p>\n<p><strong><em>Break a leg <\/em><\/strong><em>on your dance presentation, Vanessa!\u00a0<\/em><\/p>\n<p><strong>Boa sorte<\/strong> na sua apresenta\u00e7\u00e3o de dan\u00e7a, Vanessa!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>12. <strong>MY BAD!<\/strong> \u2192 Foi mal!<\/h3>\n<p>Rolou alguma coisa que n\u00e3o deu certo? Ou voc\u00ea esbarrou em algu\u00e9m? A express\u00e3o \u201c<em>my bad<\/em>\u201d \u00e9 um pedido de desculpas mais informal.<\/p>\n<p><em>Oh, I forgot the chopsticks! <\/em><strong><em>My bad!<\/em><\/strong><\/p>\n<p>A\u00ed, esqueci os hashis!<strong> Foi mal!\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>E a\u00ed, o que achou da nossa lista de express\u00f5es em ingl\u00eas comuns no dia a dia? Construir o seu repert\u00f3rio de um novo idioma requer imers\u00e3o e dedica\u00e7\u00e3o. Ent\u00e3o v\u00e1 com calma! Uma alternativa bacana \u00e9 criar um pequeno <strong><em>vocabulary notebook<\/em><\/strong>, onde voc\u00ea pode anotar os novos termos que aprender.<\/p>\n<p>Se voc\u00ea est\u00e1 em busca da t\u00e3o sonhada flu\u00eancia, leia tamb\u00e9m:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/speak-say-tell-e-talk-em-ingles\/\">Speak, say, tell e talk em ingl\u00eas \u2013 Qual \u00e9 a diferen\u00e7a?<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/homofonos-em-ingles\/\">40 hom\u00f3fonos em ingl\u00eas para voc\u00ea conhecer!<\/a><\/p>\n<p>E <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/timesidiomas\/\">siga a gente no Instagram<\/a> para acompanhar dicas de ingl\u00eas todos os dias! \ud83d\ude42<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Organizamos uma lista de express\u00f5es em ingl\u00eas mais usadas no dia a dia para voc\u00ea arrasar na conversa\u00e7\u00e3o. Confira! &nbsp; Bora aumentar seu repert\u00f3rio? Conhecer diferentes<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1296,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[110],"tags":[11,35,136,138,182,148,227,228,90,6],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1295"}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1295"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1295\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1300,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1295\/revisions\/1300"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1296"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1295"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1295"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1295"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}