{"id":1284,"date":"2022-09-30T11:20:22","date_gmt":"2022-09-30T14:20:22","guid":{"rendered":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/?p=1284"},"modified":"2022-09-30T11:20:22","modified_gmt":"2022-09-30T14:20:22","slug":"email-em-ingles-mini-guia-para-escrever","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/email-em-ingles-mini-guia-para-escrever\/","title":{"rendered":"E-mail em ingl\u00eas: como escrever uma mensagem no idioma"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-weight: 400;\">Precisa escrever um e-mail em ingl\u00eas no trabalho? <em>We got you!<\/em> Leia agora o nosso mini-guia com dicas para come\u00e7ar e encerrar a sua mensagem. <\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Escrever um e-mail em ingl\u00eas n\u00e3o precisa ser sin\u00f4nimo de sufoco! A troca de mensagens digitais \u00e9 muito comum no universo corporativo. Por isso, \u00e9 essencial estar preparado para escrever aos seus colegas com clareza e objetividade! Pensando nisso, organizamos um pequeno guia para voc\u00ea consultar frases-chave e escrever seu e-mail com seguran\u00e7a. Acompanhe abaixo!<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como come\u00e7ar um e-mail em ingl\u00eas?<\/strong><\/h2>\n<h3><strong><strong>1. Cumprimentos\u00a0<\/strong><\/strong><\/h3>\n<p>Vamos come\u00e7ar sua mensagem cumprimentando o destinat\u00e1rio! Se voc\u00ea estiver conversando com um superior ou com um profissional de outro time, \u00e9 importante ser mais formal. Nesse caso, voc\u00ea pode usar as seguintes estruturas:<\/p>\n<p><strong><em>Dear Ms. Lapera<\/em><\/strong>\u2192 Cara Senhora Lapera<\/p>\n<p><strong><em>Dear Mr. Rocha<\/em><\/strong>\u2192 Caro Senhor Rocha<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>No entanto, caso a mensagem seja endere\u00e7ada a algu\u00e9m do seu time, ou a um profissional com quem voc\u00ea mant\u00e9m contato constante, \u00e9 poss\u00edvel usar cumprimentos mais informais. Veja:<\/p>\n<p><strong><em>Dear Maur\u00edcio <\/em><\/strong>\u2192 Querido Maur\u00edcio<\/p>\n<p><strong><em>Hello, Vanessa! How are you? <\/em><\/strong>\u2192 Ol\u00e1, Vanessa! Tudo bem?<\/p>\n<p><strong><em>Hi, Adrielle! Hope this email finds you well.<\/em><\/strong>\u2192 Oi, Adrielle! Espero que este e-mail te encontre bem.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Outra situa\u00e7\u00e3o poss\u00edvel \u00e9 que tenhamos que enviar um e-mail sem ter a clareza de quem ir\u00e1 receb\u00ea-lo. Aqui, podemos usar estruturas mais gen\u00e9ricas, como:<\/p>\n<p><strong><em>To whom it may concern<\/em><\/strong>\u2192 A quem possa interessar<\/p>\n<p><strong><em>Dear Sir or Madam <\/em><\/strong>\u2192 Caro Senhor ou Senhora<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><strong>2. Raz\u00e3o do contato<\/strong><\/strong><\/h3>\n<p>Depois de dizer ol\u00e1, \u00e9 importante continuar seu e-mail abordando o motivo do seu contato! Nesse momento, podemos usar uma grande variedade de estruturas \u2013 acompanhe alguns exemplos abaixo.<\/p>\n<p><strong><em>I\u2019m writing in reference to\u2026<\/em><\/strong>\u2192 Eu estou escrevendo em refer\u00eancia a\/ao\u2026<\/p>\n<p><strong><em>I\u2019m writing to enquire about\u2026<\/em><\/strong>\u2192 Eu estou escrevendo para perguntar sobre\u2026<\/p>\n<p><strong><em>I\u2019m a Marketing Specialist and I\u2019m reaching out to you in regards to\u2026 <\/em><\/strong>\u2192 Eu sou uma especialista em Marketing e estou entrando em contato com voc\u00ea sobre\u2026<\/p>\n<p><strong><em>My name is Giovana, I\u2019m the Tech Lead here at Enterprise. I\u2019m writing to know if\u2026<\/em><\/strong>\u2192 Meu nome \u00e9 Giovana, sou Tech Lead aqui na Enterprise. Estou escrevendo para saber se\u2026<\/p>\n<p><strong><em>Following our last meeting, I would like to discuss\u2026 <\/em><\/strong>\u2192 Dando seguimento a nossa \u00faltima reuni\u00e3o, eu gostaria de discutir\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Por outro lado, se o seu e-mail for uma resposta a uma mensagem antiga ou resgatando um tema discutido previamente, \u00e9 poss\u00edvel usar estruturas como:<\/p>\n<p><strong><em>Thank you for your prompt reply. <\/em><\/strong>\u2192 Obrigada pela sua resposta r\u00e1pida!<\/p>\n<p><strong><em>Thank you for getting back to me!<\/em><\/strong>\u2192 Obrigada por me retornar.<\/p>\n<p><strong><em>Did you receive my previous reports?<\/em><\/strong>\u2192 Voc\u00ea recebeu meus \u00faltimos relat\u00f3rios?<\/p>\n<p><strong><em>As said in my previous email\u2026<\/em><\/strong>\u2192 Como dito em meu \u00faltimo e-mail\u2026<\/p>\n<p><strong><em>As requested, the files are attached.<\/em><\/strong> \u2192 Como solicitado, os arquivos est\u00e3o em anexo.<\/p>\n<p><strong><em>Please, find below all the data you asked about in our last meeting. <\/em><\/strong>\u2192 Por favor, veja abaixo os dados que voc\u00ea solicitou em nossa \u00faltima reuni\u00e3o.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Como encerrar um e-mail em ingl\u00eas?\u00a0<\/strong><\/h2>\n<h3><strong><strong>3. Encerramento<\/strong><\/strong><\/h3>\n<p>Depois de discorrer sobre o tema desejado, \u00e9 hora de concluir sua mensagem! Agora, voc\u00ea pode dizer que concorda ou n\u00e3o com a discuss\u00e3o feita anteriormente, usando constru\u00e7\u00f5es como:<\/p>\n<p><strong><em>I\u2019m glad to know that we\u2019re on the same page about this matter. <\/em><\/strong>\u2192 Fico feliz em saber que estamos de acordo sobre esse assunto.<\/p>\n<p><strong><em>Unfortunately, I\u2019m afraid we do not agree on the next steps<\/em><\/strong><em>.<\/em> \u2192 Infelizmente, receio que n\u00e3o concordemos com os pr\u00f3ximos passos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tamb\u00e9m \u00e9 uma oportunidade para fazer pedidos ao destinat\u00e1rio, como o envio de um arquivo ou a checagem dos dados que voc\u00ea est\u00e1 compartilhando. Confira:<\/p>\n<p><strong><em>I would appreciate it if you could send me the report by the end of the week.<\/em><\/strong> \u2192 Seria \u00f3timo se voc\u00ea pudesse me mandar o relat\u00f3rio at\u00e9 o final desta semana.<\/p>\n<p><strong><em>I was wondering if you could share the contract with me by the end of the day. <\/em><\/strong>\u2192 Eu estava pensando se voc\u00ea poderia compartilhar o contrato comigo at\u00e9 o fim do dia.<\/p>\n<p><strong><em>Could you send me the photos we mentioned previously?<\/em><\/strong>\u2192 Voc\u00ea poderia me mandar as fotos que mencionamos anteriormente?<\/p>\n<p><strong><em>Could I ask you to check the report and get back to me by tomorrow morning? <\/em><\/strong>\u2192 Eu poderia pedir que voc\u00ea checasse o relat\u00f3rio e me respondesse at\u00e9 amanh\u00e3 de manh\u00e3?<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>N\u00e3o se esque\u00e7a de agradecer de forma educada e colocar-se \u00e0 disposi\u00e7\u00e3o para d\u00favidas, citando a sua expectativa em receber um retorno.<\/p>\n<p><strong><em>Thank you for your consideration.<\/em><\/strong>\u2192 Obrigada por suas considera\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p><strong><em>If you have any questions, please let me know. <\/em><\/strong>\u2192 Se tiver alguma pergunta, por favor me avise.<\/p>\n<p><strong><em>Feel free to contact me if you have any comments on the project<\/em><\/strong><strong>. \u2192 <\/strong>Fique \u00e0 vontade para me contatar caso tenha algum coment\u00e1rio a respeito do projeto.<\/p>\n<p><strong><em>I look forward to hearing from you!<\/em><\/strong>\u2192 Espero o seu retorno.<\/p>\n<p><strong><em>Thank you so much for your help. <\/em><\/strong>\u2192 Muito obrigada pela ajuda!<\/p>\n<p><strong><em>Thanks in advance!<\/em><\/strong>\u2192 Desde j\u00e1, obrigada!<\/p>\n<p><strong><em>Please, let me know if you can attend the meeting.<\/em><\/strong>\u2192 Por favor, me avise se voc\u00ea poder\u00e1 participar da reuni\u00e3o.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong><strong>4. Assinatura<\/strong><\/strong><\/h3>\n<p>Por fim, assine a sua mensagem. Em portugu\u00eas, costumamos enviar o tradicional \u201catenciosamente\u201d. Acompanhe algumas alternativas para o seu e-mail em ingl\u00eas:<\/p>\n<p><strong><em>Have a great day! <\/em><\/strong>\u2192 Tenha um \u00f3timo dia!<\/p>\n<p><strong><em>Best regards<\/em><\/strong>\u2192 Atenciosamente<\/p>\n<p><strong><em>Sincerely<\/em><\/strong>\u2192 Atenciosamente<\/p>\n<p><strong><em>Warmly <\/em><\/strong>\u2192 Calorosamente<\/p>\n<p><strong><em>Yours cordially<\/em><\/strong>\u2192 Atenciosamente<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Prontinho! O seu e-mail em ingl\u00eas est\u00e1<em> ready to go<\/em>! Agora \u00e9 s\u00f3 clicar em \u201cenviar\u201d e aguardar o retorno dos seus colegas! \ud83d\ude00 Estar preparado para se comunicar em ingl\u00eas \u00e9 um grande diferencial para se destacar no mercado. Afinal, a internet quebrou muitas barreiras, permitindo que possamos nos relacionar com profissionais de tooodo o mundo!<\/p>\n<p>Aproveite a visita e veja outros posts do universo business que podem ser de seu interesse:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/ingles-no-mercado-de-trabalho-por-que-e-importante\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Ingl\u00eas no mercado de trabalho: por que o idioma \u00e9 t\u00e3o importante?<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/reuniao-em-ingles-dicas-para-o-trabalho\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Reuni\u00e3o em ingl\u00eas: 5 dicas para se sair bem no trabalho<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>E voc\u00ea, est\u00e1 no ponto para encarar uma videoconfer\u00eancia em ingl\u00eas? Ou para analisar dados e<em> insights<\/em> do mercado internacional?<\/p>\n<p>A Times Idiomas \u00e9 uma escola de ingl\u00eas para adultos, com um m\u00e9todo de ensino imersivo. Nossas aulas s\u00e3o ilimitadas e com hor\u00e1rios flex\u00edveis. Que tal saber mais? <a href=\"https:\/\/timesidiomas.com.br\/aprender-ingles-aulas\"><strong>Clique aqui e solicite o contato de nossos consultores<\/strong><\/a>.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Precisa escrever um e-mail em ingl\u00eas no trabalho? We got you! Leia agora o nosso mini-guia com dicas para come\u00e7ar e encerrar a sua mensagem. &nbsp;<span class=\"excerpt-hellip\"> [\u2026]<\/span><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":1286,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[153],"tags":[154,106,136,22,221,182,223,172,222,124,194,90,6,220],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1284"}],"collection":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1284"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1284\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1287,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1284\/revisions\/1287"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1286"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1284"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1284"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/timesidiomas.com.br\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1284"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}