• Alguma dúvida?
  • 0800 006 6019
  • times@timesidiomas.com.br

Answer, reply e response: entenda qual é a diferença

  • Home
  • Dicas de inglês
  • Answer, reply e response: entenda qual é a diferença
Thanksgiving: conheça o feriado de Ação de Graças
23 de novembro de 2023
10 ditados populares em inglês para você conhecer
7 de dezembro de 2023
0

Answer, reply e response: entenda qual é a diferença

Nós te contamos como usar corretamente as palavras answer, reply e response em inglês. Acompanhe!

 

Quando você responde a alguém em inglês, é correto usar answer, reply ou response? Esses termos são bastante parecidos à primeira vista e, por isso, podem deixar não falantes do idioma um pouco receosos! Mas calma, sem neura! Entender a diferença entre as diferentes formas de “responder” na língua inglesa é mais fácil do que parece. Confira a seguir. 🙂

 

Answer x Reply: entenda a diferença

1. Como substantivo 

Primeiro, vamos analisar as palavras answer e reply enquanto substantivos!

De maneira geral, answer significa “resposta”, ou seja, é algo escrito ou dito a alguém como resposta a alguma coisa. E o mesmo vale para reply quando essa palavra é um substantivo – ela também indica a resposta dada a alguém. Veja alguns exemplos:

Teacher, I didn’t understand why this is the answer to the question. 

Professor, não entendi porque essa é a resposta para a pergunta.

 

The mayor doesn’t have the answer to all those questions yet. 

O prefeito ainda não tem uma resposta para todas essas perguntas.

 

A: Did you get my reply? B: Sorry I’m running late today. 

A: Você recebeu a minha resposta? B: Me desculpe por estar atrasada hoje.

 

Can you send me a reply in the next hour?

Você pode me mandar uma resposta na próxima hora?

 

2. Como verbo 

Agora, vamos considerar que answer é um verbo, portanto indica a ação de dar uma resposta a alguém! Nesse caso, as duas palavras, answer ereply, também são consideradas sinônimas. Dá uma olhada:

 

Tommy answered all the questions on the test pretty quickly! 

Tommy respondeu todas as perguntas da prova rapidamente!

 

The actor answered all the journalists during the movie premiere. 

O ator respondeu a todos os jornalistas durante a estreia do filme.

 

She replied to my email a few minutes after I sent it. 

Ela respondeu o meu e-mail alguns minutos depois que o enviei.

 

“That’s not what I’ve said”, he replied instantly. 

“Não foi isso que eu disse”, ele respondeu instantaneamente.

 

Então, a conclusão é que answer e reply em inglês não são tão diferentes assim. O que vai ditar o uso de uma ou outra é a situação em si! Isso porque o termo reply é considerado mais formal e costuma aparecer em contextos acadêmicos ou profissionais.

Além disso, vale lembrar que otermo answer pode ser usado no sentido de dar a resposta correta ou mesmo oferecer uma solução.

 

Response em inglês

O termo response também pode confundir alguns alunos, sobretudo por conta da sua semelhança à palavra “resposta” em português.

De fato, response significa responder, mas é um termo BASTANTE formal. O pulo do gato mesmo é que esse termo significa uma resposta enquanto uma reação, seja ao ambiente, a alguém, a um fato, a uma crítica, etc.

Por isso, é mais comum vê-lo assumindo o sentido de “reagir”. Acompanhe alguns exemplos:

The public’s response to the press release was awful. 

A reação do público ao pronunciamento foi péssima.

 

Kevin didn’t give an exciting response about the project management. 

Kevin não teve uma reação muito empolgante sobre o gerenciamento do projeto.

 

The board’s response about the report was positive, you might even get promoted. 

A reação dos acionistas sobre o relatório foi positiva, você pode até ser promovido.

 

His health is not responding to the treatment, we should run more tests. 

A saúde dele não está respondendo ao tratamento, nós devemos fazer mais exames.

 

Anotou todas as dicas? Assim como acontece na língua portuguesa, o inglês tem várias palavras cujo significado pode ser bastante semelhante – ou mesmo sinônimos. É o caso de answer, reply e response!Então, não deixe de pesquisar quando bater aqueeela dúvida, assim você ainda expande o seu repertório.

Se você curtiu essa dica, aproveita a visita ao blog da Times Idiomas e leia também:

Aprenda a usar EITHER e NEITHER corretamente

First Conditional: entenda como usar corretamente em inglês

 

Que tal estudar inglês com aulas ilimitadas e sempre AO VIVO? A Times promove uma verdadeira imersão no idioma, garantindo que você seja fluente em 18 meses. Cadastre-se e nós entramos em contato para explicar a nossa metodologia em detalhes!

 

Artigos Relacionados

Do you get it? It's so funny!

21 de novembro de 2025

Aprenda oito maneiras simples de iniciar uma conversa em inglês


Leia mais

Education and students. Happy asian woman, holding notebooks and laughing, smiling at camera, enjoys going to University or College, blue background.

14 de novembro de 2025

Double negative: não cometa este erro no inglês


Leia mais

CATEGORIAS

  • Aprender idioma
  • Aprender inglês
  • Business English
  • Cultura
  • Curso de inglês
  • Dicas de inglês
  • Dicas para aprender inglês
  • Fluência em inglês
  • Franquias
  • Sem categoria

Últimas do Blog

  • Aprenda oito maneiras simples de iniciar uma conversa em inglês
    21 de novembro de 2025
  • Double negative: não cometa este erro no inglês
    14 de novembro de 2025
  • Principais siglas e acrônimos em inglês usados no mercado de tecnologia
    7 de novembro de 2025
  • Especial Halloween: lendas urbanas que você precisa conhecer
    31 de outubro de 2025
  • Como se Preparar para uma Entrevista de Emprego em Inglês
    24 de outubro de 2025
A TIMES CURSOS E INTERCÂMBIO QUERO SER ALUNO TIMES CONNECTED ONDE ESTAMOS
Copyright © 2023 | Times Idiomas | Todos os direitos reservados.